GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:25 Jun 13, 2000 |
English to Japanese translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Minoru Kuwahara Japan Local time: 16:23 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | bouto |
| ||
na | "bouto" |
|
bouto Explanation: I think "gunchuu" may be one right translation, while if you like to convey a nuance of some activated group of people in something like a political protestant action, "bouto" can be used. "bou" means violnce and "to" means a person who does it. "gunshuu" doesn't have itself the meaning of danger, emotion or lack of control |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"bouto" Explanation: "Bouto" means the crowd of people who use violence out of control. I think "gunshuu" become "bouto" when people lost their control and use violence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.