Drayage, cartage or linehaul ?

Japanese translation: teoshiguruma (handcart), rain yusoohin (line of transported load)

08:13 Oct 25, 2000
English to Japanese translations [PRO]
English term or phrase: Drayage, cartage or linehaul ?
Hello,
Context: transportation, shipment
would you know a good translation of these words ?
Or at least, even if you do not know japanese language, do you have some definitions and do you know the differences ??

I need your help !
Kodma
Kodma (X)
Local time: 01:34
Japanese translation:teoshiguruma (handcart), rain yusoohin (line of transported load)
Explanation:
dray-a low, flat cart, without sides or with very low sides, used, e.g. by brewers, for very heavy loads
cart-a two-wheeled or four-wheeled horse-drawn or tractor-drawn vehicle, used for carrying loads; a small, shafted vehicle for moving loads by hand
haul-to transport by road, railroad, etc.
my speculations about line haul is that there are a line of trucks or tractors transporting the goods from one place to another
Selected response from:

chinadolly
Grading comment
Thank you for your help.
Unfortunatly, your answer came a bit late for me, but you deserve kudoz points anyway (^-^)
Have a nice day,
Kodma
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nateoshiguruma (handcart), rain yusoohin (line of transported load)
chinadolly


  

Answers


5 days
teoshiguruma (handcart), rain yusoohin (line of transported load)


Explanation:
dray-a low, flat cart, without sides or with very low sides, used, e.g. by brewers, for very heavy loads
cart-a two-wheeled or four-wheeled horse-drawn or tractor-drawn vehicle, used for carrying loads; a small, shafted vehicle for moving loads by hand
haul-to transport by road, railroad, etc.
my speculations about line haul is that there are a line of trucks or tractors transporting the goods from one place to another


    Webster's Encyclopedic Dictionary
chinadolly
PRO pts in pair: 3
Grading comment
Thank you for your help.
Unfortunatly, your answer came a bit late for me, but you deserve kudoz points anyway (^-^)
Have a nice day,
Kodma
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search