06:41 Apr 12, 2000 |
English to Japanese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | antatte, mattaku baka na onna-no-ko ne! |
| ||
na | Shouga-nai ko dana! |
| ||
na | バカな子ね...バカな子 |
|
antatte, mattaku baka na onna-no-ko ne! Explanation: The above translation of "you silly girl" is spoken, colloquial Japanese, and is just one of many possibilities. Hope this is good for you! Hal and Yasue Slovic for J.E.T. (Japanese/English Translations) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Shouga-nai ko dana! Explanation: "Shouga-nai ko dana" literally means that the girl (ko) is hopeless, but it conveys humorous tone. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
バカな子ね...バカな子 Explanation: Full sentence depends on who is saying it. The first would be used by a woman... the second my a man. Hope it helps. Of course, the translation depends entirely on the context in which it is used. Hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.