GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:06 Oct 1, 2000 |
English to Japanese translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Sadao Sasaki United States Local time: 18:00 | |||
Grading comment
|
天使 Explanation: Pronounced "tenshi." Sadao Sasaki Professional translator |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
釣り針(?) tsuribari Explanation: I really need to see the whole sentence. "Angle" as in "triangle" is "kaku(角)". However, if this phrase comes from the Bible - I doubt it because you used "gods" instead of "God's" -, it may be "something to do with fishing." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
angle or angels?? Explanation: need more info on what you need translated. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gods angles - kami no kakudo : gods angels - kami no enjeru/kami no tenshi Explanation: not sure if you meant angles or angels so I provided both. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kami no tachiba Explanation: tachiba is a point of view. kakudo that I provided before is angle as in math. I'm not sure which one you meant here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
angles or angels? Explanation: You picked \"tenshi\" for the answer. But please reminded tenshi is a word for an angel or angels. I thought your question was god \"angles\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.