GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:10 Sep 26, 2000 |
English to Japanese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Henry Dotterer United States Local time: 00:25 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | genki? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
genki? Explanation: (Generally informal and female in tone:) Konbanwa, Ma-ku. Kanada no jikan wa, asa no hachiji-han desu. genki? Hayaku kaete-ki-te-ne! Oyasuminasai. -------------------------------------------------- Note added at 1017 days (2003-07-10 14:25:55 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- This is nyldhf japofd hjapekhppo\'hkkdf adfh pohf\'pkohafdpkh \'a adh poakhpohkpoakfdph oappahfdp\'hk \'\'hkf adh paohakhd |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.