23:30 Jun 28, 2011 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Law/Patents - Names (personal, company) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: MariyaN (X) United States | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | グーグリャ |
|
guglya グーグリャ Explanation: 今インターネットで調べてみたんですが、ロシア語圏のインターネットにはGoogleのことを話し言葉か若者言葉で”Guglya"ということがあるらしいです(私自身は聞いたことがありませんが)。しかし、苗字としても出ます。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.