GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
13:39 Nov 21, 2009 |
|
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 00:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ポップカルチャーの息 |
| ||
3 | 文化的かつポプラーな雰囲気 |
| ||
3 | 洗練されたポップな雰囲気(ムード) |
|
ポップカルチャーの息 Explanation: を吹き込む。ポップカルチャー=大衆文化。 つまり、大衆受けするような13分の組曲を書いた、ということなります。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
文化的かつポプラーな雰囲気 Explanation: This beautiful music has the duality of being "cultured" (bunkateki) and "popular" (appreciated by a wider audience). It means that it has both a "classical" and "popular" feeling or atmosphere. I am sure it is lovely music. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
洗練されたポップな雰囲気(ムード) Explanation: 「a purity of absolute values を伴いつつ、洗練されたポップな雰囲気(ムード)の中に息づく・・・」 cultured を rifined の類語として捉えてみました。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.