visually impaired

Japanese translation: shikaku shougaisha 視覚障害者

05:00 Sep 24, 2000
English to Japanese translations [PRO]
Medical
English term or phrase: visually impaired
"recording of educational material for the visually impaired" is what I need in Japanese, not really just the last two words. Any help will be very gratefully received.....even my native informants are at a loss. Thanks
Kay Vreeland
Japanese translation:shikaku shougaisha 視覚障害者
Explanation:
shikaku; eyesight, sense fo vision
shougaisha; one who has a disability

The media sometimes prefer the word
'me no fujiyuu na hito' 目の不自由な人. avoiding the word 'shougaisha'.
Selected response from:

Keiko (X)
Grading comment
Thanks...wish I could have had the whole phrase, though. But it got me further down the line.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nashikaku shougaisha 視覚障害者
Keiko (X)
naShikaku shougaisha no tame no kyouzai no rokuon 視覚障害者のための教材の録音
Keiko (X)
name no fujiyuu na hito no tame no kyozai no roku-on
J_R_Tuladhar


  

Answers


2 hrs
shikaku shougaisha 視覚障害者


Explanation:
shikaku; eyesight, sense fo vision
shougaisha; one who has a disability

The media sometimes prefer the word
'me no fujiyuu na hito' 目の不自由な人. avoiding the word 'shougaisha'.

Keiko (X)
PRO pts in pair: 10
Grading comment
Thanks...wish I could have had the whole phrase, though. But it got me further down the line.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Shikaku shougaisha no tame no kyouzai no rokuon 視覚障害者のための教材の録音


Explanation:
I forgot to translate the first part.
rokuon; record
kyouzai; educational material

Keiko (X)
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

117 days
me no fujiyuu na hito no tame no kyozai no roku-on


Explanation:
This is the translation of your
full phrase.

J_R_Tuladhar
Local time: 07:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in NepaliNepali
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search