GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:56 Jul 22, 2002 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / heart, cardio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katsuhiko KAKUNO, Ph.D. Japan Local time: 18:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 下記参照 |
| ||
5 | VF領域のAFに対する不適切なショック療法 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
下記参照 Explanation: The sentence is writen rather shorten way. The sentence seems to be writen about counter shock therapy, defibrillation. May be : ”VF領域に みられた/みられる AFに対する不適切な(カウンター)ショック療法” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
VF領域のAFに対する不適切なショック療法 Explanation: 医学 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.