06:07 Feb 8, 2012 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Mathematics & Statistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 増殖性の上で |
| ||
3 | 増殖項 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
増殖性の上で Explanation: This is talking about the compounded effect of the types of cholesterol. This is the correct term which precisely expresses that, and is used quited widely in the medical context. -------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2012-02-09 08:51:09 GMT) -------------------------------------------------- sorry there is a type in the explanation. It should read: ...is used quite widely in the medical context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
増殖項 Explanation: 単なるカンです。 Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Term_(mathematics) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
11 mins |
Reference: FYI Reference information: http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/200902146731393130 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.