ordinary number

Japanese translation: (普通の)数/数値

02:21 Nov 28, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Mathematics & Statistics
English term or phrase: ordinary number
The word appears in a statistic text.

"An exogenous variable is an explanatory variable that can be treated as a time series of ***ordinary numbers***."
Naoko Ishiba
Japan
Local time: 07:12
Japanese translation:(普通の)数/数値
Explanation:
ここでは外生変数を時間によって変化していく変数として考えているようですが、
例えば外生変数の値が時間によって
10、12、15、19、26、・・・
と変化していくとすると、
この外生変数は10、12、15、19、26、・・・といった数値の時系列とみなすことができるわけで、こうした10、12、・・・といった数のことを「普通の数(ordinary numbers)」と言っているのではないでしょうか。つまり、「変数」などと区別するために「普通の数」という表現をしているのだと思います。

もう1つの可能性として、複素数、無限大、超限数などの「普通ではない」数と区別するために「普通の数」と言っている可能性もあります。

いずれにしても日本語としては「普通の」をつけるとかえって変な気もしますから、訳には工夫が必要かと思います。
単に「数」、「値」、「数値」でいいかもしれませんし、
多少言葉を補うことが許されるなら「それ(=外生変数)が取る値の時系列として」というような訳を検討されてもよいかと思います(文脈によりますが)。
Selected response from:

sigmalanguage
Japan
Local time: 07:12
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(普通の)数/数値
sigmalanguage
2 +1定数
cinefil
1 +1順序数/序数
Kara ph.D.
Summary of reference entries provided
外生変数
sumire (X)

Discussion entries: 2





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
順序数/序数


Explanation:
"ordinary number" is sometimes confused with "ordinal number".
If this is the case, "a time series of ordinary(ordinal) numbers" could mean 時系列の順序数...

Kara ph.D.
United States
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka (X): I thought so too.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(普通の)数/数値


Explanation:
ここでは外生変数を時間によって変化していく変数として考えているようですが、
例えば外生変数の値が時間によって
10、12、15、19、26、・・・
と変化していくとすると、
この外生変数は10、12、15、19、26、・・・といった数値の時系列とみなすことができるわけで、こうした10、12、・・・といった数のことを「普通の数(ordinary numbers)」と言っているのではないでしょうか。つまり、「変数」などと区別するために「普通の数」という表現をしているのだと思います。

もう1つの可能性として、複素数、無限大、超限数などの「普通ではない」数と区別するために「普通の数」と言っている可能性もあります。

いずれにしても日本語としては「普通の」をつけるとかえって変な気もしますから、訳には工夫が必要かと思います。
単に「数」、「値」、「数値」でいいかもしれませんし、
多少言葉を補うことが許されるなら「それ(=外生変数)が取る値の時系列として」というような訳を検討されてもよいかと思います(文脈によりますが)。

sigmalanguage
Japan
Local time: 07:12
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
定数


Explanation:
constant 定数 An ordinary number is known as a constant.
http://www.geocities.jp/medicaltranspump/math01.htm


--------------------------------------------------
Note added at 22時間 (2008-11-29 01:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.econ.kyoto-u.ac.jp/~ida/3Kenkyuu/4ouyoumicro/2006...
http://ja.wikipedia.org/wiki/計量経済学


cinefil
Japan
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sumire (X): 時系列で、その項目独自に測定(観察)/計算した特性の説明変数、外生変数、もしくは独立変数が、被説明変数、内生変数、もしくは従属変数を説明して解析するには、一定数である必要があるのではないでしょうか?? 以下のリンクのモデル(国民所得(Y)=消費(C)+投資(I)+政府支出(G))によると、政府支出(G)が△G増加した場合に、Y=C+I+Gはどのように変化するのか, というときにY,C,I,G を内生変数、△Gを外生変数と呼ぶ。とありますが。。
21 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


22 hrs
Reference: 外生変数

Reference information:
参考になるかどうか分かりませんが、cinefilさんのところに入りきらなかったので、ここに付けておきます。

http://www.shinki-kaitaku.com/s07_word/ka/ka41.html

sumire (X)
United States
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search