pipe in

Japanese translation: X をパイプ入力する

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pipe in X
Japanese translation:X をパイプ入力する
Entered by: Yasuo Watanabe

00:40 Feb 4, 2015
English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: pipe in
pipe in options selected in D2

アンケートに出てきます。
ネット上で記入するものと思われます。
D2というのは質問番号です。
cinefil
Japan
Local time: 19:54
をパイプを介して入力する、をパイプ入力する
Explanation:
Unix の "|" 記号(パイプ)を用いて、その前のコマンドの出力をその後のプログラムの入力に引き渡す操作のこと。

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-02-08 03:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

どんな類のアンケートか分かりませんが、普通一般の回答者に「前出の質問に対する答を(ここにも)書いてください」と言うのに "pipe in options selected in..." とは指示しないと思われます。これは「アンケートに出てくる」のではなくて、「アンケートを作る側に向けたマニュアル等の文章に出てくる」のではないですか。つまりこれはアンケートを作る上で裏方のする作業を指示している文ではないかと。だとすれば、pipe in なんていうニッチでオタッキーな表現も納得が行きますし、日本語もそれ相応の響きを持つ「パイプ入力」で行けるのではないかと思いますが、どうでしょう。
Selected response from:

Yasuo Watanabe
United States
Local time: 06:54
Grading comment
ネット上のアンケートをそのまま(作業指示?も含めて)MS WORDに文書化したようです。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1をパイプを介して入力する、をパイプ入力する
Yasuo Watanabe
Summary of reference entries provided
Port City

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
をパイプを介して入力する、をパイプ入力する


Explanation:
Unix の "|" 記号(パイプ)を用いて、その前のコマンドの出力をその後のプログラムの入力に引き渡す操作のこと。

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-02-08 03:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

どんな類のアンケートか分かりませんが、普通一般の回答者に「前出の質問に対する答を(ここにも)書いてください」と言うのに "pipe in options selected in..." とは指示しないと思われます。これは「アンケートに出てくる」のではなくて、「アンケートを作る側に向けたマニュアル等の文章に出てくる」のではないですか。つまりこれはアンケートを作る上で裏方のする作業を指示している文ではないかと。だとすれば、pipe in なんていうニッチでオタッキーな表現も納得が行きますし、日本語もそれ相応の響きを持つ「パイプ入力」で行けるのではないかと思いますが、どうでしょう。

Example sentence(s):
  • bashのスクリプト内で、パイプ入力を受け取るには? [http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1508581.html]

    Reference: http://e-words.jp/w/E38391E382A4E38397.html
    Reference: http://www.e.ics.nara-wu.ac.jp/~nogu/tips/stdin_stdout.html
Yasuo Watanabe
United States
Local time: 06:54
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ネット上のアンケートをそのまま(作業指示?も含めて)MS WORDに文書化したようです。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka (X): パイプ入力に一票。
2 days 9 hrs
  -> 心強いです。感謝。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


58 mins peer agreement (net): +2
Reference

Reference information:
"Question and Answer Piping allows you to insert answer text from a previous question into a question later in the survey. "
http://help.surveymonkey.com/articles/en_US/kb/What-is-Quest...

Port City
New Zealand
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  David Gibney
1 hr
  -> Cheers!
agree  Yasuo Watanabe: You nailed it. (Thought the link was broken all this time using a Mac until just now, when I finally saw the linked page on my windows machine.)
4 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search