radiographic opacity

Japanese translation: x線写真の不透明度/非透過性

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:radiographic opacity
Japanese translation:x線写真の不透明度/非透過性

09:03 Nov 6, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-09 09:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Japanese translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry / radiography
English term or phrase: radiographic opacity
"Four of five cases had evidence of neoplastic infiltration in the form of multiple nodular soft tissue opacities"

How would you translate "(radiographic) opacity" into technican japanese?
grigua
x線写真の不透明度/非透過性
Explanation:
もしくはopacityを陰影としても良いかも。
opacity
[L. opacitas, shadiness].1 混濁,不透明.2 不透過性,非透過性(X線写真において,体内の非透過性の部分が,より透明な部分としてみられる).3 遅鈍.
nodular opacity
結節状陰影(胸部写真において肺野にみられる丸い,辺縁の明瞭な陰影で,原因としては肉芽腫,原発性あるいは転移性癌,良性腫瘤,血管奇形などがある).=coin lesion of lungs.
snowball opacity
雪塊状混濁(硝子体融解の際に硝子体中にみられる白色の球状混濁).
ステッドマン医学大辞典
http://www.clg.niigata-u.ac.jp/~tsai/home-page/lecture/2005j...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 01:05
Grading comment
thanx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1x線写真の不透明度/非透過性
cinefil


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
x線写真の不透明度/非透過性


Explanation:
もしくはopacityを陰影としても良いかも。
opacity
[L. opacitas, shadiness].1 混濁,不透明.2 不透過性,非透過性(X線写真において,体内の非透過性の部分が,より透明な部分としてみられる).3 遅鈍.
nodular opacity
結節状陰影(胸部写真において肺野にみられる丸い,辺縁の明瞭な陰影で,原因としては肉芽腫,原発性あるいは転移性癌,良性腫瘤,血管奇形などがある).=coin lesion of lungs.
snowball opacity
雪塊状混濁(硝子体融解の際に硝子体中にみられる白色の球状混濁).
ステッドマン医学大辞典
http://www.clg.niigata-u.ac.jp/~tsai/home-page/lecture/2005j...


cinefil
Japan
Local time: 01:05
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka (X): これ以外ないでしょう。
10 hrs
  -> Thanks a lot, Yumico-san.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search