11:32 Mar 26, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mstkwasa Local time: 08:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 相対的優遇度 |
| ||
2 +2 | (相対的)優遇度 |
| ||
3 | 研究開発に対する減税措置(先進国比較) |
|
相対的優遇度 Explanation: そのものずばりの表現は見当たりません。日経の辞書、税金・金融辞書合計3冊から総合した応えです。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
研究開発に対する減税措置(先進国比較) Explanation: See the website. 要するに、R&Dに対する減税措置を、カナダを100として、OECD諸国を比較したものである。従って、word-to-word の直訳では不味いのでは。 Reference: http://investincanada.com/english/View.asp?x=319&t=&pid= |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(相対的)優遇度 Explanation: この場合、研究開発における税制の面で他の国に比べわが国は企業を優遇していますよ、といっているのではないでしょうか。 -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 36 mins (2005-03-27 02:08:53 GMT) -------------------------------------------------- snowbeesさんと同じく、私もカナダのウェブサイトを参考にしました。図表¥の表¥題として使われていたので、短ければいいという発想でした。しかしsnowbeesさんのご指摘もごもっともなので、以下の中庸案はいかがでしょうか。Tax incentive は「税制優遇」が妥当に思われます。 「国別研究開発税制優遇度」(研究開発税制についてはhttp://www.lan2.jp/support/tax001.htmlをご覧ください) 意訳になるかもしれませんが、「国別研究開発促進税制比較」ないし「国別研究開発支援税制比較」というのも案です。 研究開発促進税制:http://www.jisa.or.jp/activity/opnion/020327-j.html 研究開発支援税制:http://www.meti.go.jp/kohosys/gather/0000331/ |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|