relative generosity

Japanese translation: (相対的)優遇度

11:32 Mar 26, 2005
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: relative generosity
Table 1: Relative generosity of R&D Tax Incentives.
Relative generosity is determined by dividing the after tax cost of performing $1.00 of R&D by 1 less the corporate tax rate.
相対寛容度?
cinefil
Japan
Local time: 16:04
Japanese translation:(相対的)優遇度
Explanation:
この場合、研究開発における税制の面で他の国に比べわが国は企業を優遇していますよ、といっているのではないでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 36 mins (2005-03-27 02:08:53 GMT)
--------------------------------------------------

snowbeesさんと同じく、私もカナダのウェブサイトを参考にしました。図表¥の表¥題として使われていたので、短ければいいという発想でした。しかしsnowbeesさんのご指摘もごもっともなので、以下の中庸案はいかがでしょうか。Tax incentive は「税制優遇」が妥当に思われます。

「国別研究開発税制優遇度」(研究開発税制についてはhttp://www.lan2.jp/support/tax001.htmlをご覧ください

意訳になるかもしれませんが、「国別研究開発促進税制比較」ないし「国別研究開発支援税制比較」というのも案です。
研究開発促進税制:http://www.jisa.or.jp/activity/opnion/020327-j.html
研究開発支援税制:http://www.meti.go.jp/kohosys/gather/0000331/
Selected response from:

mstkwasa
Local time: 08:04
Grading comment
thanks a lot.
参照サイト有り難いです。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1相対的優遇度
humbird
2 +2(相対的)優遇度
mstkwasa
3研究開発に対する減税措置(先進国比較)
snowbees


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
相対的優遇度


Explanation:
そのものずばりの表現は見当たりません。日経の辞書、税金・金融辞書合計3冊から総合した応えです。

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mstkwasa: How interesting that we came up with the same idea - I came to the same conclusion by seeking various combinations and seeing which one sounded most natural.
6 mins
  -> Yes indeed. I click "agree" button to reciprocate for your responce.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
研究開発に対する減税措置(先進国比較)


Explanation:
See the website. 要するに、R&Dに対する減税措置を、カナダを100として、OECD諸国を比較したものである。従って、word-to-word の直訳では不味いのでは。


    Reference: http://investincanada.com/english/View.asp?x=319&t=&pid=
snowbees
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
(相対的)優遇度


Explanation:
この場合、研究開発における税制の面で他の国に比べわが国は企業を優遇していますよ、といっているのではないでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 36 mins (2005-03-27 02:08:53 GMT)
--------------------------------------------------

snowbeesさんと同じく、私もカナダのウェブサイトを参考にしました。図表¥の表¥題として使われていたので、短ければいいという発想でした。しかしsnowbeesさんのご指摘もごもっともなので、以下の中庸案はいかがでしょうか。Tax incentive は「税制優遇」が妥当に思われます。

「国別研究開発税制優遇度」(研究開発税制についてはhttp://www.lan2.jp/support/tax001.htmlをご覧ください

意訳になるかもしれませんが、「国別研究開発促進税制比較」ないし「国別研究開発支援税制比較」というのも案です。
研究開発促進税制:http://www.jisa.or.jp/activity/opnion/020327-j.html
研究開発支援税制:http://www.meti.go.jp/kohosys/gather/0000331/

mstkwasa
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 6
Grading comment
thanks a lot.
参照サイト有り難いです。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  humbird
9 mins
  -> Thank you.

agree  snowbees: Helpful websites. You can add an amended answer as required.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search