GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:35 Nov 18, 2006 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: KathyT Australia Local time: 02:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (できることは行う) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
"Practice what's possible" (できることは行う) Explanation: それでは、お言葉に甘えて。。。 アイデックス ラボラトリーズの(本社の英語の)キャッチフレーズです。 Incidentally, I found this ref of a Seminar given by Dr. Denise Wunn(DVM, MS, DACVP, 臨床病理学者), who works for this company, where "Practice what's possible) was translated as 「できることは行う」. See: http://www.vscj.net/seminar.htm#060913 Reference: http://www.idexx.co.jp/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.