B game

Japanese translation: 少しでも気を抜く

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:B game
Japanese translation:少しでも気を抜く
Entered by: Takako Kimura-Ude

22:51 Dec 3, 2014
English to Japanese translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: B game
The word appears in the following sentence:

(North Sea is very dangerous....) There is no day where you dare bring your B game on the North Sea, as the Spanish discovered in 1588 when it wrecked over half their armada in their failed invasion of England.

I found an explanation that B game means "second highest game in a particular club" in a dictionary on Poker games, but I didn't find any other definitions, and this doesn't seem to fit the context very well. The author is American.
Any advice would be welcome!
Takako Kimura-Ude
Slovenia
Local time: 16:15
少しでも気を抜く
Explanation:
Aゲーム、Bゲームとういのは、このコンテクストだとスポーツには関係ありませんよね。この場合は少しでも気を抜いてはいけない場所、という意味だと思います。

Aゲームは自分の能力の最高レベル、という意味です。

--------------------------------------------------
Note added at 32分 (2014-12-03 23:23:26 GMT)
--------------------------------------------------

なめてかかってはいけない、という方が良いでしょうか?その辺りのニュアンスはネイティブの方からコメントがあると助かります。
Selected response from:

michiko tsum (X)
Canada
Local time: 08:15
Grading comment
なるほど!よく分かりました。ありがとうございました。
また回答頂いた他の方も、ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3少しでも気を抜く
michiko tsum (X)
3 +1軽装備(または標準の装備)
Keiko Dalton
3侮る
cinefil


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
b game
少しでも気を抜く


Explanation:
Aゲーム、Bゲームとういのは、このコンテクストだとスポーツには関係ありませんよね。この場合は少しでも気を抜いてはいけない場所、という意味だと思います。

Aゲームは自分の能力の最高レベル、という意味です。

--------------------------------------------------
Note added at 32分 (2014-12-03 23:23:26 GMT)
--------------------------------------------------

なめてかかってはいけない、という方が良いでしょうか?その辺りのニュアンスはネイティブの方からコメントがあると助かります。

michiko tsum (X)
Canada
Local time: 08:15
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
なるほど!よく分かりました。ありがとうございました。
また回答頂いた他の方も、ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lincoln Hui: もしくは一日でも油断してはならない
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Port City
3 hrs
  -> Thank you!

agree  David Patrick
3 days 4 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
軽装備(または標準の装備)


Explanation:
So, I think you must bring your "A game" to survive on the North Sea.

A gameと比較して、格の落ちるB gameという対比が裏にあって、軽い簡単な装備、あるいは普通の装備ではとてもじゃないが生き残れない、重装備の船でないといけない・・という意味だと思います。


Keiko Dalton
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp: 同意する。
2 hrs
  -> Thank you!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
b game
侮る


Explanation:
bring your B gameで、侮る
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bring your a-...
http://www.weblio.jp/content/侮る

cinefil
Japan
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search