GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:31 Oct 5, 2010 |
English to Japanese translations [PRO] Geography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 15:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | エル・リアド/エルリアド |
| ||
2 | アッリヤード |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
er riad アッリヤード Explanation: 地名ということですが、どこの国か書いていなかったので、もしかしたら、サウジアラビアのリヤードのことかな?と思い提案させていただきます。 http://shukran.cocolog-nifty.com/blog/2008/06/99_59ca.html たとえば、「アッリヤード (リヤド=サウジアラビアの首都)」のアラビア語表記をそのまま英語表記にすると「Al-Riyadh」ですが、読み方からすると「Ar-Riyadh」になります。最近は「Ar-Riyadh」という表記に統一されつつあるように思います。 Andouさんはドイツ語が分るので以下のリンクも参考になると思います。 http://de.wikipedia.org/wiki/Riad Die englische Transliteration ist Riyadh. Im Deutschen liest man oft auch Er-Riad. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
er riad エル・リアド/エルリアド Explanation: Er Rachidia - エルラシディアマップ http://www.agoda.jp/africa/morocco/er_rachidia/maps/er_rachi... http://jp.hotels.com/ho324315/ru-riado-hoteru-de-sharumu-kai... -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2010-10-05 22:14:01 GMT) -------------------------------------------------- Google mapで検索するとモロッコかマリの地名のようですね。 両方の国に行った経験からすると(アラビア語も少し話します)カタカナ表記としては、私の提案が妥当だと思いますよ。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.