GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:02 Dec 3, 2015 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Gibney Ireland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 詳細についてはレポート内容に載っている会社の説明項目を参照してください |
| ||
3 | 詳細は、市場調査報告書の当社に関する注記/備考/説明を参照ください |
|
詳細についてはレポート内容に載っている会社の説明項目を参照してください Explanation: I think the "company notes inside" are レポート中に会社の説明項目/注意項目 I don't think "inside" needs to be included as it should be obvious that it refers to the contents of the report. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|