savings are dispatched

Japanese translation: 貯蔵電力から給電

18:08 Jan 28, 2012
English to Japanese translations [PRO]
Science - Energy / Power Generation / Demand response
English term or phrase: savings are dispatched
We anticipate that NEPCO will provide notification some time before the savings are dispatched.

also in other context:
....ordered by price and the suggested numbers or times that NEPCO dispatches the savings per summer.

It is about demand response program, what is the best Japanese word for dispatch in these context?
Beard_mama
Local time: 18:51
Japanese translation:貯蔵電力から給電
Explanation:
savingsとは変動する電力需要に対して、安定的に電力を提供するために貯蔵する電力を示していると思います。
Selected response from:

Naoki Watanabe
United States
Grading comment
きつめの締め切りでしたので、非常に助かりました。どうもありがとうございました。

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1貯蔵電力から給電
Naoki Watanabe
3 +1余剰電力の供給
cinefil
3貯蔵エネルギーの供給
j.takahashi (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
貯蔵電力から給電


Explanation:
savingsとは変動する電力需要に対して、安定的に電力を提供するために貯蔵する電力を示していると思います。


    Reference: http://app2.infoc.nedo.go.jp/kaisetsu/neg/neg05/index.html
Naoki Watanabe
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
きつめの締め切りでしたので、非常に助かりました。どうもありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harumi Uemura
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
余剰電力の供給


Explanation:
電力の抱える大きな問題の一つは、発電した電力は、効率的に貯めておけないことです。
http://www.iee.or.jp/honbu/qa.html#q5
http://www.city.sendai.jp/kankyou/kanri/icgps/pdf/6-2.pdf
http://www.nuketext.org/mondaiten_yousui.html

cinefil
Japan
Local time: 02:51
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: 非常に勉強になりました。どうもありがとうございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ryoko Carroll: 一発電所で使い切らなかった余剰電力はナショナルグリッド経由で足りない発電所へ供給されているはずです。cinefilさんのおっしゃるとおり、電力は余ったからといって貯められないので、「貯蔵」と訳すと語弊を招く可能性があります。
16 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
貯蔵エネルギーの供給


Explanation:
•load dispatching center
給電所{きゅうでん じょ}
•average saving rate
平均貯蓄率{へいきん ちょちくりつ}



    Reference: http://eow.alc.co.jp/search?q=dispatch&pg=6
    Reference: http://eow.alc.co.jp/search?q=saving
j.takahashi (X)
Japan
Local time: 02:51
Native speaker of: Japanese
Notes to answerer
Asker: どうもありがとうございました。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search