Enhance your application to college

Japanese translation: 大学受験(の際)に有利になります

04:15 Mar 15, 2013
English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy
English term or phrase: Enhance your application to college
あるプログラムに登録すると、ボランティアの経験ができたりスポーツ活動に参加できたりして、大学の願書を出す際にプラスになるという意味ですが、この Enhanceがうまく訳せません。

このプログラムの目的として、箇条書きにされています。
願書をより魅力的にする、では直訳ですし、自己アピールを高める、もなんだか変な気がします。

何がよいアイデアはありますでしょうか。
michiko tsum (X)
Canada
Local time: 00:39
Japanese translation:大学受験(の際)に有利になります
Explanation:
普通の話し言葉そのままですが、自然に口をついて出たので投稿しました。文脈に合いそうでしたらご一考ください。
Selected response from:

Hisako Sasan (X)
Spain
Local time: 08:39
Grading comment
「有利」ではなく「プラス」としました。「願書」をどうにかすることを考えていたので、思い込みというか、考えの転換に役立ちました。ありがとうございます。
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2願書のアピール力を高める(増す)
Harry Oikawa
4入学願書に差をつけよう!
Yasutomo Kanazawa
3 +1優遇措置を受けることができる/優遇される
Mami Yamaguchi
3(あなたの)願書(出願)に説得力を持たせる(与える)
T.B.
2大学受験(の際)に有利になります
Hisako Sasan (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enhance your application to college
(あなたの)願書(出願)に説得力を持たせる(与える)


Explanation:
お受験お助けA 「願書・面接に説得力を!」
http://www.kandanozomi.com/otasukeA.html

エントリーシートの説得力を持たせる唯一の方法
http://dotconnector902.com/es/persuation/

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2013-03-15 04:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

願書の部分を大学入学願書とするべきでした。

T.B.
United States
Local time: 02:39
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: 素早い回答ありがとうございました。説得力も考えた言葉のひとつでしたが、今回は別の角度から訳すことにしました。ありがとうございました。

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
enhance your application to college
願書のアピール力を高める(増す)


Explanation:
私は「自己アピールを高める」でもそんなに変ではないと思います。ただし、ここでは人ではなく物(願書が)主体なので、「商品のアピール力を高める」のような言い方もできると思います。



    Reference: http://www.pref.nagano.lg.jp/xnousei/nagakai/ninaite/10/1011...
    Reference: http://www.avid-flex.co.jp/image/Thermo3D.pdf
Harry Oikawa
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: 変ではないと言っていただいてうれしいです。ありがとうございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sinmath: 「商品のアピール力を高める」・・うむ、この言葉はいただきました。 
2 days 17 hrs
  -> ありがとうございます、Sinmathさん。

agree  Chrisso (X)
4 days
  -> Thanks, Chrisso!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enhance your application to college
入学願書に差をつけよう!


Explanation:
もしくは目立たせよう(stand out的な意味で)、なんてどうでしょう?

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: かなり私の考えに近かったので迷いましたが、今回は別の回答を選ばせていただきました。ありがとうございました。

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
enhance your application to college
大学受験(の際)に有利になります


Explanation:
普通の話し言葉そのままですが、自然に口をついて出たので投稿しました。文脈に合いそうでしたらご一考ください。

Hisako Sasan (X)
Spain
Local time: 08:39
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 2
Grading comment
「有利」ではなく「プラス」としました。「願書」をどうにかすることを考えていたので、思い込みというか、考えの転換に役立ちました。ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
enhance your application to college
優遇措置を受けることができる/優遇される


Explanation:
 大学の願書や高校での説明でよく出てくる言葉で、これに当てはまるのが、「優遇(措置)」だと思います。 日本の大学のAO入試、推薦入試に出願する際に、生徒会活動、ボランティア活動など学業以外の活動の経験があると書類審査の際に優遇されるということでしょう。 この優遇措置は、「出願条件」、「出願優遇」、「点数加算」、「判定優遇」等と分けられると思います。 読み手は、高校生、保護者だと思うので。 ここでは、カナダか北米の大学を指しているかもしれませんね。 この場合でも私は、「大学出願、あるいは大学入試で優遇されます、優遇措置を受けることができます」、と表現すると思います。 
 

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2013-03-17 01:03:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

優遇=合格確定ではありません。  書類審査の上でプラスになるという意味です。 

Mami Yamaguchi
Japan
Local time: 16:39
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: いつもながら詳しい説明をありがとうございました。深い洞察ほんとに感心します。優遇とまでいかないかなと思い、今回は別の回答を選ばせていただきました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sinmath: 部活動、ボランティア活動なんかに参加していないと受験資格のない推薦入試もあるんですね。 「書類選考で優遇されます」が良い感じに思えてきました。 
1 day 13 hrs
  -> ありがとうございます、sinmathさん。「優遇とまではいかない」が「大学受験にプラスになる」ってどういうことでしょうか。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search