Glossary entry (derived from question below)
英語 term or phrase:
Wise Limit (typo for Clockwise Limit)
日本語 translation:
クロックワイズリミット, 時計回り制限
Added to glossary by
Katalin Horváth McClure
Jan 11, 2013 21:04
11 yrs ago
英語 term
Wise Limit
英語 から 日本語
技術/工学
コンピュータ(一般)
software
Input Register
These resisters can be assigned with a value by using the LD command. They can be read out when the register name is received and the control unit is addressed as TALKER.
Command
WL
Description
Wise Limit: Can not be larger than 400 degrees (DG).
ネットで「ワイズ制限」や「ワイズリミット」など検索したんですが、適当な訳が見つかりませんでした。 ご存知の方、よろしくお願いします。
These resisters can be assigned with a value by using the LD command. They can be read out when the register name is received and the control unit is addressed as TALKER.
Command
WL
Description
Wise Limit: Can not be larger than 400 degrees (DG).
ネットで「ワイズ制限」や「ワイズリミット」など検索したんですが、適当な訳が見つかりませんでした。 ご存知の方、よろしくお願いします。
Proposed translations
(日本語)
4 +1 | クロックワイズリミット, 時計回り制限 | Katalin Horváth McClure |
Change log
Jan 16, 2013 06:10: Katalin Horváth McClure Created KOG entry
Proposed translations
+1
44分
英語 term (edited):
wise limit (= clockwise limit)
Selected
クロックワイズリミット, 時計回り制限
I found your sentence here:
http://www.maturo-gmbh.de/upload/Manual-SCU_e.pdf
Looking at the surrounding text, I have a feeling that this is a typo, and they really wanted to write clockwise limit.
Here is the surrounding text on Page 22:
WL - Wise Limit cannot be larger than 400 degrees
CL - Counterclockwise limit cannot be smaller than -200 degrees
NP - Next position. Set point for the GO command.
SP - Speed, valid numbers are 1 to 8.
But earlier in the manual, on Page 11, there is this:
"10. Press "CW" and hold it, the Turntable will move clockwise, but only up to his maximum limit, normally +400 degrees. Press "CCW" and hold it, the Turntable will move counter-clockwise, but only up to his minimum limit, normally -200 degrees."
So, I think all abbreviated commands are limited to two characters, that's why they decided to use WL for clockWise Limit and CL for Counterclockwise Limit to differentiate them, as they both start with a C. However, the explanation should have been written as "clockwise limit".
http://www.maturo-gmbh.de/upload/Manual-SCU_e.pdf
Looking at the surrounding text, I have a feeling that this is a typo, and they really wanted to write clockwise limit.
Here is the surrounding text on Page 22:
WL - Wise Limit cannot be larger than 400 degrees
CL - Counterclockwise limit cannot be smaller than -200 degrees
NP - Next position. Set point for the GO command.
SP - Speed, valid numbers are 1 to 8.
But earlier in the manual, on Page 11, there is this:
"10. Press "CW" and hold it, the Turntable will move clockwise, but only up to his maximum limit, normally +400 degrees. Press "CCW" and hold it, the Turntable will move counter-clockwise, but only up to his minimum limit, normally -200 degrees."
So, I think all abbreviated commands are limited to two characters, that's why they decided to use WL for clockWise Limit and CL for Counterclockwise Limit to differentiate them, as they both start with a C. However, the explanation should have been written as "clockwise limit".
Note from asker:
Thank you so much for your advice. Now I am thinking about providing the typo idea to a person in charge in translation company if I cannot come up with any proper translated word. Thanks a lot! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much!"
Something went wrong...