15:36 Dec 16, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Interview | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Noriko Miwa Canada Local time: 09:52 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 暗黙の了解 |
| ||
1 | 手紙にあった |
|
手紙にあった Explanation: just a guess 手紙(あるいは手稿など)に書いてあったということでは? Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=script |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
暗黙の了解 Explanation: in the script は文字通りの意味のほか、「そうなるべきであること」といった意味の比喩で使用されているのを見たことがあります。(例えば、I got sick which was not in the script. 病気になったのは誤算だった )そこから推測して、「暗黙の了解」としてみました。 出来れば、もう少し前の部分から見せていただけると、わかりやすいです。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.