pale

Japanese translation: 手桶/バケツ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pail
Japanese translation:手桶/バケツ
Entered by: Minoru Kuwahara

09:43 Aug 17, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: pale
Shawn’s soaking her feet in a pale on the floor.

========

引き続き、映画のスクリプトに短文で出ています。他にヒントはありません。この pale とは何でしょうか?

This is also on the same movie script I asked of the other questions. I really have no idea what this "pale" means in the context. I appreciate any answer or clarification. Thank you.
Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 15:10
手桶/バケツ
Explanation:
It's a typo. It's "pail", not "pale".

Simon & Schuster: Deck the Halls (Mass Market Paperback) - Read an ...- [ Traduzca esta página ]She had been soaking her feet in a ***pail of warm wate*** after a hard day of cleaning Mrs. O'Keefe's house when Willy came home, really bushed, from repairing ...
www.simonsays.com/content/book.cfm?pid=413420&tab=1&agid=2



Regards
Selected response from:

Narcis Lozano Drago
Spain
Local time: 08:10
Grading comment
I believe it is. Thank you for clarification. It does help!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1手桶/バケツ
Narcis Lozano Drago


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
手桶/バケツ


Explanation:
It's a typo. It's "pail", not "pale".

Simon & Schuster: Deck the Halls (Mass Market Paperback) - Read an ...- [ Traduzca esta página ]She had been soaking her feet in a ***pail of warm wate*** after a hard day of cleaning Mrs. O'Keefe's house when Willy came home, really bushed, from repairing ...
www.simonsays.com/content/book.cfm?pid=413420&tab=1&agid=2



Regards

Narcis Lozano Drago
Spain
Local time: 08:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
I believe it is. Thank you for clarification. It does help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyT: My guess, too...
56 mins
  -> Thank you, Kathy!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search