Ramon

Japanese translation: Ra-mo-n (in Katakana)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ramon
Japanese translation:Ra-mo-n (in Katakana)
Entered by: Will Matter

21:05 Jan 28, 2005
English to Japanese translations [Non-PRO]
Art/Literary - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: Ramon
a name
Keri
Ra-mo-n
Explanation:
You can keep it exactly the same. Japanese has these three syllables (Ra-mo-n) so this is one of those lucky cases where the name can actually be "translated". If you want to say "My name is Ramon" say "Watashi no namae wa Ramon desu". HTH.
Selected response from:

Will Matter
United States
Local time: 03:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Ra-mo-n
Will Matter
3Textured fine silk
catlover


Discussion entries: 2





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Ra-mo-n


Explanation:
You can keep it exactly the same. Japanese has these three syllables (Ra-mo-n) so this is one of those lucky cases where the name can actually be "translated". If you want to say "My name is Ramon" say "Watashi no namae wa Ramon desu". HTH.

Will Matter
United States
Local time: 03:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyT: These "not logged in" askers often just seem to want to know how to say/write their/their friends' names in other languages. I'm also guessing it's a personal name. To asker, that's ラモン in katakana, by the way.
1 day 9 hrs
  -> Yes they do. Sometimes transliteration is possible, i'm amused by requests for "translation". Thanks for the "agree".

neutral  carbromlang: Hi this is Keri, the one who posted the question, I just wanted to know how to write "Ramon" which is my brother's name. Thank you so much for your help!
4 days
  -> See above, it's "Ra-mo-n"

agree  Vulcan27
18 days
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ramon
Textured fine silk


Explanation:
Ramon is a type of texture that used be applied to fine silk for Kimono in Japan. It is a fine silk with unique texture woven into it. (Typical silk is smooth) We may still find "羅文紙 Ramon-shi" (Textured paper) at Japanese art store. (I am not sure about it though.)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 57 mins (2005-01-29 00:03:41 GMT)
--------------------------------------------------

P.S.
Ramon (羅文, 羅門とも書く)is somewhat similer to \"Watermark\". If they are talking about certificates, they probably meant \"Ramon-shi\" to be used for certificates.

catlover
Local time: 06:50
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Will Matter: as asker indicates above she is asking us to translate the name (persons name) "Ramon" into Japanese. Hito no namae dake desu, ne.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search