10:02 Sep 19, 2000 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yoji Morioka Japan Local time: 20:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | 小額の金種、いつでもご利用になれます(shoogaku-no-kinshu, istudemo goriyoo-ni-naremasu) |
|
小額の金種、いつでもご利用になれます(shoogaku-no-kinshu, istudemo goriyoo-ni-naremasu) Explanation: 'Denomination' means currency unit type(e.g. 10 yen coin, 1000 yen note) which can be translated as 'kinshu' So this phrase means that small currency unit type is available. 'Itsudemo' means always. But if this phrase is a catchword for bank ads, normally the concrete expression such as '5 days a week'is put in the catchphrase. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.