GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:43 May 3, 2016 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automobile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 部品投入/部品搬出 |
| ||
2 | (部品)検討開始/検討終了 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
部品取り付け、取り外し |
|
部品投入/部品搬出 Explanation: Parts in は、在庫として所有しているものを出庫して、利用可能な状態にすることを言っていると思います。言い換えれば、feeding parts あたりでしょうか。また、parts out は、出荷もありえますが、この工程を経て、工場内で次の工程に進むこともありえるので、部品搬出なら、どちらにも使えます。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(部品)検討開始/検討終了 Explanation: 或る部品の設計段階から製造までの各工程を検討するということでは? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 11 hrs |
Reference: 部品取り付け、取り外し Reference information: 文脈によってはこのような意味になります。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.