GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:04 Aug 22, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: pikachupichu Japan Local time: 23:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Massing -- Drawing |
| ||
2 | 3D全体図 |
|
3d massing Massing -- Drawing Explanation: Massing = Drawingと考えますと、もし、PC上での操作なら「3次元空間のドローイング」、手書きでしたら「デッサン」と訳されたらいかがでしょうか? -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2009-08-22 00:59:53 GMT) -------------------------------------------------- (続き)3次元ファイルでのドローイングが、いまや必須です。 Example sentence(s):
Reference: http://www.beforethearchitect.com/CD.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
3d massing 3D全体図 Explanation: http://ja-jp.facebook.com/video/video.php?v=1091514320373&_f... http://www.ottolejeune.com/portfolio/portfolio-page1.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.