are you busy today?

Japanese translation: 今日はお忙しいですか? / 今日は忙しいですか?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Are you busy today?
Japanese translation:今日はお忙しいですか? / 今日は忙しいですか?
Entered by: jsl (X)

03:01 Mar 24, 2004
English to Japanese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: are you busy today?
Are you busy today?
soo
今日はお忙しいですか? / 今日は忙しいですか?
Explanation:
今日はお忙しいですか?
kyoo wa o-isogashii desu ka?

今日は忙しいですか?
kyoo wa isogashii desu ka?

The first one, where the honorific o- is affixed to isogashii (忙しい: 'busy'), is politer than the second one.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-24 03:30:41 (GMT)
--------------------------------------------------

busy: 忙しい (isogashii)
today: 今日 (kyoo)

¥"you¥" in English does not have to be translated here, since subject-less sentences are common in Japanese as long as the subject is understood from the context.
Selected response from:

jsl (X)
Local time: 10:30
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7今日はお忙しいですか? / 今日は忙しいですか?
jsl (X)
5今日は忙しいの? (kyou wa isogashii-no)
Mumu Watanabe (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
今日はお忙しいですか? / 今日は忙しいですか?


Explanation:
今日はお忙しいですか?
kyoo wa o-isogashii desu ka?

今日は忙しいですか?
kyoo wa isogashii desu ka?

The first one, where the honorific o- is affixed to isogashii (忙しい: 'busy'), is politer than the second one.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-24 03:30:41 (GMT)
--------------------------------------------------

busy: 忙しい (isogashii)
today: 今日 (kyoo)

¥"you¥" in English does not have to be translated here, since subject-less sentences are common in Japanese as long as the subject is understood from the context.


jsl (X)
Local time: 10:30
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nobuo Kawamura
17 mins
  -> thanks

agree  SAKIFUKU (X): 場合によっては「今日時間ある?」なんて意味でも使われますよね。
18 mins
  -> Thanks for your comment. Yes, it could mean contextually.

agree  Hidenori Nakamura
2 hrs
  -> thanks

agree  satoko takiguchi: maybe kyoU ?
3 hrs
  -> "kyoo" is phonemically a more correct way of writing than "kyou". In fact, Japanese speakers won't pronounce it as "kyo-u", but as "kyoo", realizing it as a long vowel.

agree  Kurt Hammond: another way is "kyou wa hima desu ka?" Which is literally "are you free today?" or the somewhat cute "ima hima?" which means "are you free now?" :-)
6 hrs
  -> Thanks, but, again, this meaning is available contextually.

agree  Kaori Myatt
7 hrs
  -> thanks

agree  kotobuki
8 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
今日は忙しいの? (kyou wa isogashii-no)


Explanation:
This is a more casual expression.

Mumu Watanabe (X)
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search