scansor

Italian translation: setae

17:23 Jan 28, 2013
English to Italian translations [PRO]
Science - Zoology
English term or phrase: scansor
All are characterized by a large pair of adhesive scansors beneath the dilated top-tip, separated by a small gap from 1-2 pairs of smaller scansors. Claws that are retractable between the scansors can be seen in both male and female Geckos.

Descrizione del geco. Non trovo questo termine da nessuna parte. Nemmeno la consultazione di testi italiani che descrivono il geco mi ha aiutato. Forse non ho trovato il materiale giusto da consultare.
Manuela Martini
Local time: 10:23
Italian translation:setae
Explanation:
in genere in inglese vengono descritte come "sensor pads": in biologia sono dette "setae", che significa setole, che nel caso dei gechi hanno proprietà adesive
Selected response from:

Laura Cattaneo
Italy
Local time: 10:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3setae
Laura Cattaneo
4Cresta/papilla
Tiziana Amara
3 +1scaglie/lamelle
Laura Berti
Summary of reference entries provided
Françoise Vogel

  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
setae


Explanation:
in genere in inglese vengono descritte come "sensor pads": in biologia sono dette "setae", che significa setole, che nel caso dei gechi hanno proprietà adesive


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Setae
Laura Cattaneo
Italy
Local time: 10:23
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: forse è più comune "setole"
3 mins
  -> sì, certo, ho messo entrambi perché non so che tipo di documento si sta traducendo

agree  zerlina
3 hrs
  -> :))

agree  Berania: Giusto.
3 days 3 hrs
  -> grazie Beatrice
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cresta/papilla


Explanation:
Come ho appena letto su The American Scientist, gli scansors sono sinonimi di ridges, ovvero creste/papille (tra le varie accezioni queste opzioni appartengono al settore medico-scientifico). Le setole di cui parla giustamente Laura sono disposte in modo da formare questi scansors. E' questione di capire in che forma si dispongono: se in fila (creste) o in raggruppamenti circolari (papille).

Example sentence(s):
  • The underside of a gecko toe typically bears a series of ridges, or scansors, which are covered with uniform ranks of setae

    Reference: http://www.americanscientist.org/my_amsci/restricted.aspx?ac...
Tiziana Amara
Italy
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SicilianSicilian
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
scaglie/lamelle


Explanation:
Il termine setae è perfetto, ma se fosse necessario abbassare il registro potrebbe andar bene anche tradurre con scaglie o lamelle


    Reference: http://blog.crit-research.it/?p=1683
    Reference: http://moongeckos.jimdo.com/tanganicus/
Laura Berti
Italy
Local time: 10:23
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berania: Giusto, secondo registro
3 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 mins
Reference

Reference information:
The most prominent characteristics of geckos are the feet and eye features. Geckos can 'stick' to the smoothest of surfaces because of scales with minute hairs on the toe-tips. The scales are arranged in rows or paired pads called scansors. Many other species have claws which are can be retracted between the scansors.


    Reference: http://www.namibian.org/travel/reptiles/geckos.html
Françoise Vogel
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search