stalk and ambush

Italian translation: predatore da agguato

19:48 Feb 5, 2012
English to Italian translations [PRO]
Science - Zoology / stalk and ambush predator
English term or phrase: stalk and ambush
The tiger is a “stalk and ambush” predator

La frase appare nella descrizione della tigre siberiana, mi chiedevo se esiste una definizione esatta in Italiano? Grazie in anticipo per l'aiuto
Lucia Fusco
New Zealand
Local time: 18:07
Italian translation:predatore da agguato
Explanation:
molti ghits in rete:

http://www.google.it/search?q=predatore da agguato&ie=utf-8&...
Selected response from:

Fabrizio Zambuto
Grading comment
grazie a tutti per l'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5predatore da agguato
Fabrizio Zambuto
4 +3predatore da imboscata
Glinda
3 +2avvicinamento furtivo ed agguato
Michele Armellini


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
predatore da agguato


Explanation:
molti ghits in rete:

http://www.google.it/search?q=predatore da agguato&ie=utf-8&...

Fabrizio Zambuto
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie a tutti per l'aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh
29 mins
  -> Grazie:)

agree  EleoE
2 hrs
  ->  Grazie:)

agree  Andrea Alvisi (X)
11 hrs
  -> Grazie:)

agree  Gian
12 hrs
  -> Grazie:)

agree  Acubens
15 hrs
  -> Grazie:)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
avvicinamento furtivo ed agguato


Explanation:
Sono due cose diverse ed alternative. Mettendo solo "agguato" si traduce solo "ambush". I molti hits con "predatore da agguato" si riferiscono perlopiù a pesci, e traducono in realtà "lurking predator", come il luccio.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-02-06 16:40:16 GMT)
--------------------------------------------------

Trovo interessante l'esempio fatto sopra del mamba nero: la citazione stessa fornita descrive la tecnica di caccia - che consiste nel restare -_immobile_ finchè la preda non è vicinissima. Quindi va benissimo per "ambush". Tutte le definizioni di "to stalk", invece, includono un movimento.


    Reference: http://www.google.com/search?num=100&hl=en&safe=off&site=&q=...
Michele Armellini
Italy
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shera Lyn Parpia
1 hr
  -> grazie!

agree  DrSeuss: Si', sono d'accordo
2 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
predatore da imboscata


Explanation:
Essendo munito di pinne piccole e di muscoli deboli, questo squalo è un predatore da imboscata che trascorre gran parte del suo tempo sospeso nella colonna d'acqua.
http://it.wikipedia.org/wiki/Isistius_brasiliensis

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2012-02-05 20:09:15 GMT)
--------------------------------------------------

A capable stalk-and-ambush predator, the cougar pursues a wide variety of prey.
http://en.wikipedia.org/wiki/Cougar

The Jaguar is a classic “stalk and ambush” predator, and the largest and most dangerous big cat in the Western Hemisphere.
http://www.msnbc.msn.com/id/32954322/ns/travel-destination_t...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-02-06 17:40:37 GMT)
--------------------------------------------------

In generale tenderei a essere d'accordo con Michele quando dice che "imboscata" traduce solo la parte "ambush". Rimarrebbe fuori un pezzettino della definizione, e proprio per questo non mi ero limitata a effettuare la ricerca solo in inglese e in italiano. Ho visto per esempio che su questo dizionario inglese-tedesco

http://www.dict.cc/english-german/stalk and ambush hunter.ht...

traducono "stalk and ambush hunter" con "Anschleichjäger". cercando oltre si trova anche l'altra versione, "Schleichjäger".

La parola ha diverse occurrences nelle due diverse forme:

http://www.google.de/search?sclient=psy-ab&hl=de&site=&sourc...
http://www.google.de/search?hl=de&sa=X&ei=bA8wT5euO8OH4gS8qs...

Ora, "Jäger" sta per "cacciatore, mentre "Anschleich" sta per "avvicinamento di soppiatto". Insomma, paradossalmente il tedesco traduce solo la parte "stalk"! Paese che vai... Lingua che trovi! ^^

Glinda
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian: www.latelanera.com › ... › Natura Letale: Natural Born Killers - Dendroaspis polylepis (Black mamba): Dieta. Predatore diurno da imboscata, il Mamba nero è un eccellente arrampicatore, che resta immobile ...
12 hrs
  -> Grazie Gian!

agree  Emiliano Pantoja
13 hrs
  -> Grazie 1000!

agree  enrico paoletti
1 day 22 hrs
  -> Grazie ^^
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search