hand-reared birds

Italian translation: allevato a mano/allo stecco

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hand-reared
Italian translation:allevato a mano/allo stecco
Entered by: silvia b (X)

10:50 May 22, 2007
English to Italian translations [PRO]
Science - Zoology / Uccelli
English term or phrase: hand-reared birds
Ecco i contesti in cui ricorre questa espressione (in un testo relativo a pappagalli domestici):

Some types of this genus, like the blue front amazons and the yellow front amazons can be hand-reared well and will then grow into very tame, pleasant birds in the home.

Today this breed is usually hand-reared so that they make pleasant, ideal pet birds.

Only hand-reared birds are suitable as pet birds, however they must be given sufficient space to move.

Grazie in anticipo :)
Alberto
I_CH
Local time: 11:33
allevati a mano
Explanation:
trovo moltissimi riferimenti a pappagalli allevati a mano

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-05-22 11:25:51 GMT)
--------------------------------------------------

come dice giustamente Gloria, si dice allevato a mano o allo stecco:

http://www.avifaunafree.com/quaderni allevamento/page alleva...

Per “Allevamento Allo Stecco” o “Allevamento a Mano” si intende lo svezzamento di pappagalli da parte dell’uomo. Lo “stecco”, un cucchiaio oppure una siringa è quindi lo strumento con cui somministrare il cibo ai piccoli pulcini.
http://www.justparrots.it/allevamento allo stecco.htm
Selected response from:

silvia b (X)
Local time: 11:33
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3allevati a mano
silvia b (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
allevati a mano


Explanation:
trovo moltissimi riferimenti a pappagalli allevati a mano

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-05-22 11:25:51 GMT)
--------------------------------------------------

come dice giustamente Gloria, si dice allevato a mano o allo stecco:

http://www.avifaunafree.com/quaderni allevamento/page alleva...

Per “Allevamento Allo Stecco” o “Allevamento a Mano” si intende lo svezzamento di pappagalli da parte dell’uomo. Lo “stecco”, un cucchiaio oppure una siringa è quindi lo strumento con cui somministrare il cibo ai piccoli pulcini.
http://www.justparrots.it/allevamento allo stecco.htm

silvia b (X)
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gloria Cabalisti: pare si dica proprio così per i pappagalli, oppure allevati allo stecco
28 mins
  -> esatto, grazie Gloria :))

agree  P.L.F. Persio
1 hr
  -> grazie sofiablu! :)))))

agree  Gian
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search