GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:16 May 20, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Zoology / butterfly | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roberta Anderson Italy Local time: 00:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | plebejus podarce |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
nevada blue (plebejus podarce) plebejus podarce Explanation: non tutte le farfalle hanno un nome comune in ogni lingua, e in assenza di un nome comune si usa il nome latino. Per questa (che però dovrebbe essere "Sierra Nevada Blue"), penso si possa tranquillamente usare il nome latino (come puoi vedere dalla checklist nel collegamento qui sotto) anche perché non sembra essere una farfalla che si trova in Italia (si trovano altre plebejus, come la plebejust argus, nome comune argo; per analogia, visto che anche Podarce è un nome mitologico magari la si potrebbe chiamare solo podarce; ma in assenza di riscontri, meglio restare sul latino) (o magari prova a contattare l'autore di questa checklist...) Reference: http://digilander.libero.it/ropaloceri/checklist.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|