longhorn cattle

Italian translation: bovini di razza Longhorn

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:longhorn cattle
Italian translation:bovini di razza Longhorn
Entered by: Daffy

13:58 Jul 31, 2005
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Zoology
English term or phrase: longhorn cattle
e questo è l'ultimo, poi non vi disturbo più, promesso, ;-)
in latino compare come Bos bos (http://www.whozoo.org/Anlife99/brentmor/longhornindex2.htm), ma non trovo un nome corrispondente in italiano, o meglio, ho trovato bovino dalle corna lunghe o dalle lunghe corna, ma non corrispondono, perché quello che cerco io è americano... grazie, :-)
Daffy
Local time: 23:32
bovini di razza Longhorn
Explanation:
Il nome di questa razza di bovini rimane in inglese.

http://www.slowfood.it/img_sito/PREMIO/vincitori2003/pagine_...

http://www.usmef.org/ChefHandbook/ITALIAN.pdf


Una curiosità: corre voce che questo sia addirittura il nome della prossima versione di Windows:

http://www.wellcome.it/WellcomeSpecialeArchivio/ProssimoWind...

http://www.repubblica.it/supplementi/af/2005/07/18/primopian...

Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:32
Grading comment
grazie Gaetano!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6bovini di razza Longhorn
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
bovini di razza Longhorn


Explanation:
Il nome di questa razza di bovini rimane in inglese.

http://www.slowfood.it/img_sito/PREMIO/vincitori2003/pagine_...

http://www.usmef.org/ChefHandbook/ITALIAN.pdf


Una curiosità: corre voce che questo sia addirittura il nome della prossima versione di Windows:

http://www.wellcome.it/WellcomeSpecialeArchivio/ProssimoWind...

http://www.repubblica.it/supplementi/af/2005/07/18/primopian...



Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 70
Grading comment
grazie Gaetano!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filippa Addis: Si!
13 mins
  -> Grazie Filippa

agree  Alessandro Cattelan (X): concordo. a parte l'ultimo punto su windows: si chiamerà (hasta la) Vista. http://www.microsoft.com/presspass/press/2005/jul05/07-22LHM... se poi interessa consiglio anche questo: http://italy.peacelink.org/cybercultura/articles/art_12024.h...
16 mins
  -> Grazie Alessandro. Ho sentito recentemente anche questa notizia, che evidentemente deve essere più aggiornata: fortunatamente hanno deciso di scegliere un nome migliore!

agree  Mario Calvagna
35 mins
  -> Grazie Mario

agree  Lexi-tech: e dovrebbe essere maiuscolo anche in inglese
2 hrs
  -> Grazie Paola

agree  Linda 969
4 hrs
  -> Grazie Linda

agree  Stefano Asperti
5 hrs
  -> Grazie Stefano
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search