crested puffin

Italian translation: pulcinella crestata

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:crested puffin
Italian translation:pulcinella crestata
Entered by: Daffy

10:37 Jul 31, 2005
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Zoology
English term or phrase: crested puffin
sto traducendo un libro di animali per bambini e sono indecisa su questo "crested puffin".
è un uccello tipico dell'Asia.
ho trovato il nome scientifico (Fratercula cristatella), ma non il corrispondente italiano...
nel caso di "tufted puffin" ho trovato "pulcinella dai ciuffi" e sembra che si assomiglino molto, ma il nome scientifico è diverso (Fratercula cirrhata).
grazie a chiunque mi saprà dare qualche ragguaglio!
Daffy
Local time: 02:16
pulcinella crestata
Explanation:
D'accordo con il collega, ma ho continuato le ricerche perche i nomi di animali mi intignano. Esiste anche un horned puffin e forse allora vale la pena di fare la differenza. Ho trovato un interessante elenco di specie rare rinvenuta in Italia http://www.storianaturale.org/cir/en/elenco.htm
dove la pulcinella di mare porta il nome latino di Fratercula arctica.
Ho pensato allora di aggiungercelo il termine "crestata"
Spero di non aver confuso troppo le idee
Selected response from:

Lexi-tech
Local time: 19:16
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2pulcinella crestata
Lexi-tech
3 +1pulcinella dalla/con la cresta
Mario Calvagna


Discussion entries: 5





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pulcinella dalla/con la cresta


Explanation:
non sono assolutamente sicuro del nome italiano.
tufted puffin e crested puffin sono diversi.
tufted= ciuffo
crested= cresta.

non sono francamente neanche sicuro che esista una distinzione "scientifica" in italiano.

Io metterei semplicemente pulcinella (di mare) con la cresta, o forse anche semplicemente pulcinella di mare.. tanto la cresta nel contesto non mi sembra particolarmente importante


Mario Calvagna
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lexi-tech: Fratercula cristatella.Crested Puffin.
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pulcinella crestata


Explanation:
D'accordo con il collega, ma ho continuato le ricerche perche i nomi di animali mi intignano. Esiste anche un horned puffin e forse allora vale la pena di fare la differenza. Ho trovato un interessante elenco di specie rare rinvenuta in Italia http://www.storianaturale.org/cir/en/elenco.htm
dove la pulcinella di mare porta il nome latino di Fratercula arctica.
Ho pensato allora di aggiungercelo il termine "crestata"
Spero di non aver confuso troppo le idee

Lexi-tech
Local time: 19:16
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Calvagna: anche io avevo pensato a crestat(?), ma non sapevo se metterlo al maschile o al femminile( :-) ), quindi ho optato per "con la cresta"
26 mins

agree  Roberta Anderson: sì, crestata - altri ucelli con nome latino "xxx cristatella" in italiano sono "xxx crestata" - e confermo pulcinella di mare fem.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search