energy spend on either of these

Italian translation: l'energia investita in uno di essi

10:43 Nov 11, 2020
English to Italian translations [PRO]
Surveying
English term or phrase: energy spend on either of these
Note that this report is based solely on information gathered specifically as a result of filling out the test and only describes performance in those related contexts. In addition to scores on subtest skills the prioritization - or energy spend on either of these is presented in percentages as a comparative measure of the total time spend
Cinzia Marcelli
Italy
Local time: 13:00
Italian translation:l'energia investita in uno di essi
Explanation:
credo che intendano che uno dei subtest è stato considerato prioritario dai rispondenti, per cui vi hanno investito maggior energia
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 13:00
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2l'energia investita in uno di essi
Danila Moro
4Il dispendio energetico/di energia profuso per l'uno o l'altro
Lorenzo Rossi
2l'energia spesa per l'uno o l'altro di questi
Lucia Zambrini


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
l'energia spesa per l'uno o l'altro di questi


Explanation:
Dovrebbe essere una spiegazione del concetto di priorità, "either of these" si riferisce ai subtest, credo .

Lucia Zambrini
Italy
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il dispendio energetico/di energia profuso per l'uno o l'altro


Explanation:
Il dispendio energetico/di energia profuso per l'uno o l'altro.
Anche secondo me "either o these" si riferisce ai subtest.

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 13:00
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
l'energia investita in uno di essi


Explanation:
credo che intendano che uno dei subtest è stato considerato prioritario dai rispondenti, per cui vi hanno investito maggior energia

Danila Moro
Italy
Local time: 13:00
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 56
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
1 hr
  -> Grazie :)

agree  Alessandra Turconi
5 days
  -> Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search