GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:27 Jul 2, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / corse automobilistiche | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Sartori Italy Local time: 01:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Reclamo normativo/interno |
|
regulatory complaint Reclamo normativo/interno Explanation: Sono molto in dubbio su questa traduzione perché se dai un'occhiata (se non sto sbagliando clamorosamente!) all'articolo 11 di cui parlano, non c'è nella versione inglese nessun Regulatory Complaint, e il titolo dell'articolo 11 e a cui fa riferimento riguarda la gestione interna dei reclami, ma non viene mai detto, appunto, "regulatory complaint". Quindi, il mio primo suggerimento è più letterale, il secondo si basa sull'articolo citato. Nel caso ti possa essere utile, eccolo qui: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-IT/TXT/?uri=CELEX... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.