GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:55 Jul 22, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Inquinamento alimentare | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 07:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | passaggio di/traffico di tessuti estranei dentro/attraverso le cose |
| ||
3 +1 | viavai di cadaveri / corpi (morti) estranei nelle cose |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
passaggio di/traffico di tessuti estranei dentro/attraverso le cose Explanation: The expression is thus particularly revealing of the ‘** fleshy traffic in/through things **’ that characterizes foodstuffs for Stassart and Whatmore (2003: 450), which ‘resist and deflect human designs … stretching and folding the time-spaces of here and now, ‘us’ and ‘them’.’ Testo interessante! il fleshy traffic allude ad esseri viventi ormai morti che per sbaglio si trovano nel cibo o lo hanno contaminato in qualche modo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
viavai di cadaveri / corpi (morti) estranei nelle cose Explanation: come quelli degli insetti, appunto è un po' forte come espressione, ma personalmente uso spesso la parola cadavere con chi non è vegetariano un'alternativa: viavai di corpi (morti) estranei ... ometterei "nelle cose" ma l'espressione è usata due volte nel tuo testo viavai rende, secondo me, anche in/through |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.