Child Arrangement Order with Residence

Italian translation: ordinanza sulle modalità di gestione e collocazione del bambino

18:11 Dec 10, 2015
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Social services UK
English term or phrase: Child Arrangement Order with Residence
The Local Authority is seeking a Child Arrangement Order with Residence in favour of Mr...
Jessica Cucchiarini
United Kingdom
Local time: 04:08
Italian translation:ordinanza sulle modalità di gestione e collocazione del bambino
Explanation:
ho trovato questo:
https://quizlet.com/81998634/psi-family-law-flash-cards/


A Child Arrangement Order or Child Arrangements Order[1] is in the UK an agreement concerning where a child lives and who a child can have contact with.

https://en.wikipedia.org/wiki/Child_Arrangement_Order

Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 05:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ordinanza della sistimazione di bambino
Ivan Petryshyn
2 +1ordinanza sulle modalità di gestione e collocazione del bambino
Danila Moro


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
child arrangement order with residence
ordinanza sulle modalità di gestione e collocazione del bambino


Explanation:
ho trovato questo:
https://quizlet.com/81998634/psi-family-law-flash-cards/


A Child Arrangement Order or Child Arrangements Order[1] is in the UK an agreement concerning where a child lives and who a child can have contact with.

https://en.wikipedia.org/wiki/Child_Arrangement_Order



Danila Moro
Italy
Local time: 05:08
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 130

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Milone
3 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
child arrangement order with residence
ordinanza della sistimazione di bambino


Explanation:
la parola "residence" deve essere tradotta come "sistimazione" , che e' un termine piu' addatto in italiano; tutte le altre parole della frase si traducono secondo la sagoma sintattica della lingua italiana.

Ivan Petryshyn
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search