18:11 Dec 10, 2015 |
English to Italian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Social services UK | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 05:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ordinanza della sistimazione di bambino |
| ||
2 +1 | ordinanza sulle modalità di gestione e collocazione del bambino |
|
child arrangement order with residence ordinanza sulle modalità di gestione e collocazione del bambino Explanation: ho trovato questo: https://quizlet.com/81998634/psi-family-law-flash-cards/ A Child Arrangement Order or Child Arrangements Order[1] is in the UK an agreement concerning where a child lives and who a child can have contact with. https://en.wikipedia.org/wiki/Child_Arrangement_Order |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
child arrangement order with residence ordinanza della sistimazione di bambino Explanation: la parola "residence" deve essere tradotta come "sistimazione" , che e' un termine piu' addatto in italiano; tutte le altre parole della frase si traducono secondo la sagoma sintattica della lingua italiana. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.