black out

Italian translation: perdere i sensi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:black out
Italian translation:perdere i sensi
Entered by: Raffaella Panigada

20:03 Oct 24, 2013
English to Italian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: black out
“YOLO” — you only live once — is often uttered by college students as they
shrug and do something they normally wouldn’t do, such as drinking until
they black out, experimenting with drugs or trying a new sexual experience.
Trn
perdere i sensi
Explanation:
E' un sinonimo di "pass out".
Selected response from:

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 02:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5perdere i sensi
Raffaella Panigada
5 +2bere fino al collasso
ED1984
4 +1(bere) fino allo sfinimento/svenimento
Christof Hoss


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
perdere i sensi


Explanation:
E' un sinonimo di "pass out".

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 02:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: o perdere coscienza
16 mins
  -> Grazie :o)

agree  Shera Lyn Parpia
9 hrs
  -> Grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: a volte ritornano.... ;-))) ciao cippu'!
11 hrs
  -> Ebbene sì, eccomi in formato zombie ;-)

agree  Elisa Farina
11 hrs
  -> Grazie

agree  Mariagrazia Centanni
16 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(bere) fino allo sfinimento/svenimento


Explanation:
(bere) fino allo sfinimento/svenimento

(bere) finché non svengono

Christof Hoss
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Farina
9 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
bere fino al collasso


Explanation:
altra opzione

ED1984
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Farina: Anche se è meno vicina al significato letterale del verbo inglese, mi piace la resa. :-)
9 hrs

agree  Elena Zanetti
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search