18:31 Nov 10, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabrizio Zambuto | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | un colpo di vita?/pista per tutte?/Qualcuna vuol farsi un giro? |
| ||
3 +1 | qualcuna vuole mettersi le ali? / Ci mettiamo le ali? |
|
anyone want to get wings? un colpo di vita?/pista per tutte?/Qualcuna vuol farsi un giro? Explanation: Non ho contesto ma secondo me quel "wings" mentre sta cercando nella borsetta, mi da l'idea che quello che cerca sia Coca(ina) quindi interpretandola così metto ste tre possibili frasi. A meno che non voglia semplicemente alette di pollo con la birra :) -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2020-11-10 18:39:49 GMT) -------------------------------------------------- secondo me wings qui significa che vogliono "animarsi". -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2020-11-10 18:49:59 GMT) -------------------------------------------------- tu però hai scritto: One of them os looking for something: "Anyone want to get wings?" io non dico che sta offrendo, ma vista la situazione descritta, dopo "let's shotgun a beer" ci potrebbe stare benisssimo che lei cerca qualcosa che poi offrirà.... |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
13 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|