GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:12 Apr 7, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / De Luxe Yacht | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 12:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | nel circuito dell'acqua di mare |
| ||
4 | sul lato salmastro / di/dell'acqua salmastra del sistema |
|
nel circuito dell'acqua di mare Explanation: Si parla di apparecchiature che permettono di ottenere acqua dolce dall'acqua di mare. "A watermaker is a device used to obtain potable water by reverse osmosis of seawater. In boating and yachting circles, desalinators are often referred to as "watermakers." "in a reverse-osmosis desalination system the raw water is run through a series of pre-filters, and then a high-pressure pump moves the water through one or more membrane housings. The wastewater, or brine, is released overboard and the product water goes into your water tanks." Brine è ciò che rimane dal lato dell'acqua di mare dopo che l'acqua potabile è stata "estratta" per osmosi attraverso le membrane. "Brine side" fa quindi riferimento al lato dell'acqua di mare del sistema. Una valida traduzione è: Residui di sale sono validi indicatori di perdite nel lato marino del sistema (o dell'apparecchiatura). Se non ti piace "lato marino" (a me non piace), un'alternativa è: La presenza di residui di sale indica una perdita nel circuito dell'acqua di mare. Reference: http://www.cruisingworld.com/desalination-decisions-watermak... Reference: http://www.giornaledellavela.com/2018/05/13/dissalatori-rass... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sul lato salmastro / di/dell'acqua salmastra del sistema Explanation: Cioè nella parte del sistema di desalinizzazione che si trova a monte e dove si deposita l'acqua salmastra. Ecco un chiaro esempio bilingue: Inglese: https://www.belvessels.com/sites/default/files/products_file... "For the shimming procedure make sure the membranes fully pressed to the End cap at the brine side" Italiano: https://www.belvessels.com/sites/default/files/products_file... "Per la procedura di spessoramento, accertarsi che le membrane siano completamente premute sul coperchio finale sul lato dell'acqua salmastra" -------------------------------------------------- Note added at 33 min (2020-04-07 13:45:28 GMT) -------------------------------------------------- Ecco di nuovo il link dell'inglese, che stranamente nel primo inserimento sembrava non funzionare: https://www.belvessels.com/sites/default/files/products_file... -------------------------------------------------- Note added at 36 min (2020-04-07 13:48:55 GMT) -------------------------------------------------- Ti riporto il link alla versione cache perché, stranamente, il link normale sembra non visualizzarsi in modo corretto: https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:mjdBZE... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.