GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:19 Mar 29, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Jane Italy Local time: 02:32 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
se mai ci fosse un perche' e' adesso Explanation: nel senso che il perche' e' da ricercarsi adesso come allora Mi sembra una traduzione scontata ma non saprei come altro, non scorgo significati "reconditi" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Se una causa è mai esistita, essa esiste tutt'ora Explanation: Qui cause è da intendersi in questo senso di principio da difendere, da inseguire Cause, n. a principle, aim, or movement to which one is committed and which one is prepared to defend or advocate. "she devoted her whole adult life to the cause of deaf people" synonyms: principle, ideal, belief (in), conviction, tenet; More |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Se mai ci fosse una causa, è il presente. Explanation: "It's now" secondo me è da interpretare come "il presente" in senso lato. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se mai ci fosse una cosa, è tutt'ora presente Explanation: , |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.