government lot(s)

Italian translation: lotto/appezzamento demaniale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:government lot(s)
Italian translation:lotto/appezzamento demaniale
Entered by: Maria Falvo

23:09 Feb 6, 2019
English to Italian translations [PRO]
Real Estate
English term or phrase: government lot(s)
https://www.lawinsider.com/dictionary/government-lot (a reference link)

"The northwest quarter of the southeast quarter and Government Lots 1 & 2 of section 35, etc..."

Vi è una traduzione italiana corrispondente?

Grazie!
Maria Falvo
Italy
lotto/appezzamento demaniale
Explanation:
Demaniale significa di proprietà del governo (senza dover specificare se dello stato, contea, municipalità), quindi credo che si adatti bene per questa traduzione.


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-02-07 11:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Mary.
Selected response from:

Davide Leone
United States
Local time: 19:51
Grading comment
Grazie!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1lotto/appezzamento demaniale
Davide Leone


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lotto/appezzamento demaniale


Explanation:
Demaniale significa di proprietà del governo (senza dover specificare se dello stato, contea, municipalità), quindi credo che si adatti bene per questa traduzione.


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-02-07 11:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Mary.

Davide Leone
United States
Local time: 19:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SicilianSicilian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie!!!
Notes to answerer
Asker: In effetti il concetto di "demaniale" è un buon adattamento di "government". Grazie mille!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariaGrazia Pizzoli
13 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search