08:07 May 8, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gianna Senesi Italy Local time: 01:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Saltare una dose/un'appuntamento per la vaccinazione |
| ||
3 +1 | saltato |
| ||
4 | 1) non fare il richiamo del vaccino; 2) perdere/saltare il vaccino |
| ||
3 | mancati |
|
missed saltato Explanation: A little more context would help to give you a more appropriate translation. Anyway if it refers to missing the appointment for the vaccine then it can be translated as "saltato" (saltare un appuntamento). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
missed 1) non fare il richiamo del vaccino; 2) perdere/saltare il vaccino Explanation: Depending on the context: 1) if a particular vaccination has been done in the past and a new vaccination needs to be done to keep it active and yet it is missed, you would say "non fare il richiamo del vaccino", that is, "to miss a recall"; 2) if a particular vaccination is being done without having one of the same type, consider "perdere/saltare un vaccino", which means specifically "to miss a scheduled appointment for a vaccination." Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
missed mancati Explanation: Può essere un'alternativa, visto che l'indicazione deve entrare in un pulsante dell'app. Rispetto a "saltato", qui sopra proposto, "mancati" mi sembra più pertinente perché: 1) è plurale (trattandosi di una eventuale lista di dosi/vaccini non effettuati, il plurale è d'obbligo) 2) riduce "l'agentività" (e la colpevolezza, diciamo). Spero d'esser stata d'aiuto. Ciao! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-05-08 09:42:42 GMT) -------------------------------------------------- Bene, mi fa piacere aver contribuito! :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
missed Saltare una dose/un'appuntamento per la vaccinazione Explanation: This is the expression, but since you didn't provide a sentence I cannot help you integrate it in your text ;). I hope it's useful anyways. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-05-08 10:30:55 GMT) -------------------------------------------------- In questo caso vai con saltati ;). -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-05-08 10:36:39 GMT) -------------------------------------------------- Ho letto ora il commento a Gianna. Allora opta per "mancati" o "appuntamento/richiamo mancato" o più neutralmente "NON EFFETTUATO". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.