17:09 Sep 30, 2015 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanni Milone Italy Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | allocare a |
| ||
3 | Fate delle assegnazioni ai fondi....? |
|
Fate delle assegnazioni ai fondi....? Explanation: Colloquialmente si potrebbe escludere il complemento se si e' sicuri che chi ascolta capisca cosa sia inteso. "Do you allocate (money, x, y,) to multi-asset funds?" diventa semplicemente "do you allocate to..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
allocare a Explanation: Allocare (denaro, implicito) a... "Allocate a fondi multi-asset?" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.