21:17 Feb 11, 2021 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabrizio Zambuto | ||||||
Grading comment
|
come se fosse una comparsa/una marionetta e non una persona reale Explanation: "Almost as if she didn’t think Holly could hear her, like some mutt on the side of the street—spectacle more than person" da come interpreto io, si riferisce a Holly trattandola come se fosse una persona incapace di intendere e di volere e non una persona che sente e capisce (come invece è Holly) detto ciò, vediamo se arrivano proposte più "catchy" -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2021-02-11 22:10:24 GMT) -------------------------------------------------- Ciao Alice, mutt non è solo cane randagio ma anche un povero scemo: https://www.merriam-webster.com/dictionary/mutt 1: a stupid or insignificant person : FOOL -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2021-02-11 22:12:04 GMT) -------------------------------------------------- infatti la mia traduzione prende questa traduzione come spunto: "quasi come se non pensasse che Holly la potesse sentire, come una povera idiota in mezzo alla strada, più una specie di comparsa che una persona reale" -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2021-02-11 22:14:42 GMT) -------------------------------------------------- oppure potresti tradurla col concetto di insignificante: "come una povera sfi..ta da strada, più una comparsa che una persona reale" :D |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
commediante piuttosto che sincera Explanation: Il senso è che la donna si è comportata come se fosse a teatro e non nella vita reale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a spectacle un fenomeno/un caso strano/un oggetto di curiosità Explanation: come se Holly fosse un fenomeno (strambo, da studiare), un oggetto di curiosità più che una persona. Mi manca il contesto, ma se si lega alla tua domanda di prima, potrebbe essere questo. La donna non percepisce il lato umano della ragazza, ne parla come fosse un caso strano da studiare. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un fenomeno da baraccone piuttosto che una persona Explanation: il collegamento è con mutt on the side of the street quindi a qualcuno che viene guardato in modo disumanizzante baraccone mantiene la connotazione di 'spectacle' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.