GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:45 Oct 21, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emanuele Vacca Italy Local time: 16:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (indirizzo) e-mail lavorativo/a /aziendale del delegante |
| ||
3 +2 | Indirizzo email (aziendale) del delegante |
|
employee’s email of the delegator (indirizzo) e-mail lavorativo/a /aziendale del delegante Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Indirizzo email (aziendale) del delegante Explanation: Credo che quel "employee's" come premodificatore di "email" faccia riferimento al fatto che il dipendente deve inserire il proprio indirizzo email aziendale. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|