Cakey

Italian translation: effetto maschera/cerone

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cakey
Italian translation:effetto maschera/cerone
Entered by: Simona Sgro

09:01 Jul 26, 2019
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: Cakey
"the makeup delivers buildable full coverage without looking 'cakey' or feeling like a mask."

Grande sfida: generalmente l'effetto 'cakey' lo descrivo, anche utilizzando una frase abbastanza articolata, ma oggi ho poco spazio quindi o lo lascio in inglese o provo a descriverlo con 2 parole. O al limite modifico la frase. Ho in mente 2 opzioni ma prima vorrei sentire anche i vostri pareri! Mi sembra divertente! Grazie a youtube ormai tanti nuovi termini sono entrati nel gergo cosmetico comune!
Simona Sgro
Italy
Local time: 14:25
effetto mascherone
Explanation:
ahem, con me il bel gioco è durato poco ;-) - io lo chiamo così.
"cakey" manco lo conoscevo (e vedo che è usatissimo), ma traduco quasi solo dal tedesco...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-07-26 09:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

allora puoi aggiungerci il "gesso/so" proposto da Mariam...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 14:25
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4effetto mascherone
AdamiAkaPataflo
4 +2effetto gesso
Mariam Deambrogio


Discussion entries: 12





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cakey
effetto gesso


Explanation:
L'ho trovato soprattutto reso come "gessoso" a "effetto gesso" o polveroso


    https://blog.cliomakeup.com/2015/04/come-usare-la-cipria-al-meglio-gli-errori-da-non-fare/
Mariam Deambrogio
Italy
Local time: 14:25
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Questa era una delle mie opzioni


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: io dico gessoso
37 mins

agree  AlessandraV.: Io uso questo termine per prodotti in polvere o compatti, non lo userei per un fondotinta fluido
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
cakey
effetto mascherone


Explanation:
ahem, con me il bel gioco è durato poco ;-) - io lo chiamo così.
"cakey" manco lo conoscevo (e vedo che è usatissimo), ma traduco quasi solo dal tedesco...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-07-26 09:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

allora puoi aggiungerci il "gesso/so" proposto da Mariam...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 14:25
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: In realtà oltre ad essere pesante il trucco cakey è anche disomogeneo, polveroso. E qui purtroppo ho anche quell'effetto 'mask', che segue.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Letizia: Excellent solution
0 min
  -> grazie, cara!

agree  Barbara Carrara: Da frequentatrice della sola periferia del make-up non sarei andata oltre pastoso. Da oggi mascherone sarà il mio termine di rif.to per le kardashianate che si vedono in giro./Io sempre cessa. Tu? Dubito. E comunque meglio naturale del cemento chiappale!
12 mins
  -> eccerto che non frequenti il make-up, sei bella di natura! Quanto alle Kardashian, a me sono venute le stesse chiappe, ma senza l'aiuto del chirurgo ;-)) ti sbignolo tutta!/tu cessa mai fosti! il vantaggio del cemento chiappale è che non ha la cellulite.

agree  Eleonora_P
41 mins
  -> grazie, chupi'!

agree  zerlina: no doubt about it, sweetest! :-)))
3 hrs
  -> grufolotti ringraziosiiii
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search