trail

Italian translation: sillage/scia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trail
Italian translation:sillage/scia
Entered by: Sara Maghini

08:00 Mar 23, 2018
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: trail
Si parla di profumi. Mi viene in mente solo la parola "scia", quindi volevo verificare che non esistesse un termine più tecnico e settoriale.

To intensify your trail when you are travelling, spray [...] on a cotton ball and place it in your suitcase.

Grazie mille!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 07:14
Sillage
Explanation:
Puoi utilizzare il termine francese oppure traccia, scia
http://www.profumomilano.com/content/26-terminologia

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-03-23 08:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.fragrantica.it/perfume/Christian-Dior/J-Adore-Ex...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2018-03-23 08:11:26 GMT)
--------------------------------------------------

Fragrantica usa scia
Selected response from:

dandamesh
Grading comment
Grazie mille per entrambe le opzioni e, soprattutto, per il link al glossario, utilissimo! L'ho già salvato per il futuro :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Sillage
dandamesh
5Proiezione
Simona Sgro
4per intensificarne/massimizzare glI effetti
Maria Teresa Sammarco


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Sillage


Explanation:
Puoi utilizzare il termine francese oppure traccia, scia
http://www.profumomilano.com/content/26-terminologia

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-03-23 08:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.fragrantica.it/perfume/Christian-Dior/J-Adore-Ex...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2018-03-23 08:11:26 GMT)
--------------------------------------------------

Fragrantica usa scia

dandamesh
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 188
Grading comment
Grazie mille per entrambe le opzioni e, soprattutto, per il link al glossario, utilissimo! L'ho già salvato per il futuro :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: il francese è sempre chic ;-)
27 mins
  -> Grazie!

agree  P.L.F. Persio: userei "scia"; comunque, anche "traccia" va bene o persino "impronta". Ciao ladies, buona giornata a tutte!
55 mins
  -> Grazie!

agree  haribert: Chic, davvero!! Grazie per aver condiviso il link del glossario!
11 hrs
  -> Grazie davvero a te!

agree  Francesco Badolato
2 days 10 hrs
  -> Grazie Francesco!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per intensificarne/massimizzare glI effetti


Explanation:
non e' letterale ma debito ci sia una resa letterale

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2018-03-23 08:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

dubito☺

Maria Teresa Sammarco
Romania
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Proiezione


Explanation:
se il tuo testo è diretto al mass market io userei proiezione.


https://www.fragrantica.it/news/Come-Indossare-e-Ascoltare-i...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-03-23 10:12:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://blueisinfashionthisyear.com/it/2017/11/15/introduzion...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-03-23 10:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

“Altre qualità di un profumo sono la sua PROIEZIONE (sillage) ovvero quanto le persone intorno a noi saranno in grado di percepirlo”

Se il profumo è di nicchia o il testo è diretto a un pubblico più specifico puoi usare sillage, che è il termine tecnico che i cultori del profumo conoscono.

Simona Sgro
Italy
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 109
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search