blending comb

Italian translation: tagliacapelli a lunghezza di taglio regolabile/macchinetta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blending comb
Italian translation:tagliacapelli a lunghezza di taglio regolabile/macchinetta
Entered by: giogi

15:14 Feb 24, 2004
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: blending comb
per un taglia capelli
katia nassar
Local time: 08:06
tagliacapelli a lunghezza di taglio regolabile
Explanation:
non so, ma mi risulta che i blending comba siano quelle che in Italia si chiamano comunemente "macchinette", cioè quei rasoi con diversi "pettini" per regolare la lunghezza del taglio.
Selected response from:

giogi
Local time: 07:06
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4tagliacapelli a lunghezza di taglio regolabile
giogi
5pettine speciale per regolare la lunghezza del taglio
chabert


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pettine speciale per regolare la lunghezza del taglio


Explanation:
Può consultare molti siti, tra i quali:
http://dmail.smartshop.it
www.ipercral.it

chabert
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
tagliacapelli a lunghezza di taglio regolabile


Explanation:
non so, ma mi risulta che i blending comba siano quelle che in Italia si chiamano comunemente "macchinette", cioè quei rasoi con diversi "pettini" per regolare la lunghezza del taglio.


    Reference: http://search.kelkoo.it/b/a/ss_remington.html
giogi
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giulipicco: macchinetta, si . se fai una ricerca su google trovi le foto
32 mins
  -> grazie

agree  Cristina Giannetti
48 mins
  -> grazie

agree  Vassilios Ikonomidis
3 hrs
  -> thanks

agree  verbis
5 hrs
  -> grazie Laura
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search